Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Đãng chi thập
Đăng bởi kazuki vào 29/01/2025 12:20
申伯信邁,
王餞于郿。
申伯還南,
謝于誠歸。
王命召伯,
徹申伯土疆,
以峙其粻,
式遄其行。
Thân Bá tín mại,
Vương tiễn vu My.
Thân Bá hoàn nam,
Tạ vu thành quy.
Vương mệnh Thiệu Bá,
Triệt Thân Bá thổ cương,
Dĩ trì kỳ trương,
Thức truyền kỳ hành.
Thân Bá tin tưởng mà ra đi,
Vua tiễn ở đất My.
Thân Bá quay về phía nam,
Thành tâm mà quay về đất Tạ.
Vua lệnh cho Thân Bá,
Phân định rõ ranh giới đất đai của Thân Bá,
Tích trữ lúa gạo (để cấp cho dọc đường),
Để (Thân Bá) nhanh về đến nước.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 31/01/2025 09:01
Thân Bá hãy tin lòng rời gót,
Rượu tiên đưa vua rót đất My.
Về nam Thân Bá hãy đi,
Trở về ấp Tạ xiết chi lòng thành.
Vua lại sai đanh rành Thiệu Bá,
Hãy lo tề chỉnh cả giới cương.
Dặm dài chất chứa đủ lượng,
Để lo Thân Bá thuận đường về mau.