Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Trịnh phong
Đăng bởi Vanachi vào 03/10/2005 18:09
遵大路兮,
摻執子之手兮。
無我醜兮,
不寁好也。
Tuân đại lộ hề,
Sám chấp tử chi thủ hề.
Vô ngã xú hề,
Bất tảm hẩu (hảo) dã.
Noi theo con đường cái mà đi,
Em nắm lấy tay của chàng.
Chàng chớ vì em xấu xa (hết sắc đẹp),
Mà chớ vội rời đi (mà đoạn tuyệt với em) vì tình xưa nghĩa cũ.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/10/2005 18:09
Nơi đường cái lần lần em bước,
Quyết nắm ghì cho được tay anh.
Chớ vì em xấu kém xinh
Tình ta tốt đẹp, chớ đành vội đi.
Gửi bởi Vanachi ngày 12/12/2015 13:45
Đường quan em tiễn đưa chàng,
Tay chàng em níu, em van đôi lời.
Xin đừng rẻ rúng chàng ơi,
Tình kia đẹp đẽ vội rời chi nhau.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/03/2021 12:01
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/03/2021 12:02
Noi theo đường cái mà đi,
Tay em nắm lấy chàng thì bước sang.
Chớ vì em xấu sắc tàn,
Rời đi chớ vội tuyệt tình với em.