Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Vệ phong
Đăng bởi Vanachi vào 30/09/2005 11:11
淇水在右,
泉源在左。
巧笑之瑳,
佩玉之儺。
Kỳ thuỷ tại hữu,
Tuyền Nguyên tại tả.
Xảo tiếu chi thả,
Bội ngọc chi nả.
Sông Kỳ ở về phía tay mặt
Sông Tuyền Nguyên phía tay trái
(Giận mình không được) cười có duyên lộ răng trắng ở chốn ấy.
Và đeo ngọc khoan thai dạo chơi ở nơi ấy.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 30/09/2005 11:11
Sông Kỳ phía hữu của ta,
Tuyền Nguyên bên tả chảy xa một dòng.
Cười duyên răng lộ trắng trong.
Ngọc đeo đủng đỉnh dạo vùng quê xưa.
Bên hữu thời có sông Kỳ
Ở về bên tả ấy thì Tuyền Nguyên
Ngọc đeo đi đứng ra nền
Hai hàm răng trắng tươi duyên miệng cười
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/03/2021 12:01
Bên tay mặt có sông Kỳ,
Tuyền Nguyên tay trái chảy đi xa thành.
Cười duyên lộ trắng răng thanh,
Ngọc đeo đi dạo chơi nhanh chốn nầy.