Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Chu nam
Đăng bởi Vanachi vào 28/09/2005 20:59
肅肅兔罝、
施于中逵。
赳赳武夫、
公侯好仇。
Túc túc thố tư,
Dị vu trung quỳ.
Củ củ vũ phu,
Công hầu hảo kỳ (cừu).
Người đánh lưới thỏ tề chỉnh gọn gàng,
Dời lưới thỏ vào chỗ đường thông chín nẻo.
Dáng vũ phu uy vũ,
Là bạn tốt của bực công hầu.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 29/09/2005 20:59
Có người lưới thỏ hiên ngang,
Dời vào ngã chín để giăng lưới ra.
Vũ phu dáng điệu tài ba,
Giúp công hầu được hóa ra bạn lành.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/02/2021 20:46
Có người lưới thỏ gọn gàng,
Dời đường chín nẻo để giăng lưới vào.
Vũ phu dáng vẻ tài cao,
Là người bạn tốt của bao công hầu.