Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Tiểu nhã » Lộc minh chi thập
Đăng bởi Vanachi vào 12/12/2015 18:05
常棣之華,
鄂不韡韡。
凡今之人,
莫如兄弟。
Thường đệ chi hoa,
Ngạc bất vĩ vĩ?
Phàm kim chi nhân,
Mạc như huynh đệ.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 12/12/2015 18:05
Hoa thường đệ tưng bừng đua nở
Há lại không rực rỡ xinh tươi?
Giờ đây tất cả những người
So cùng huynh đệ ấy thời bằng đâu
Gửi bởi Vanachi ngày 12/12/2015 18:06
Kìa xem thường lệ đơm hoa,
Hoa đơm rực rỡ biết là mấy mươi.
Đem gương nhân sự ra soi,
Mối tình huynh đệ trên đời vẫn hơn.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/04/2021 21:12
Thường đệ tưng bừng nở hoa,
Ngạc nhiên rực rỡ sáng loà xinh tươi?
Phàm nay tất cả những người
Chớ như huynh đệ ấy thời bằng đâu.