Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Tề phong
敝笱在梁,
其魚唯唯。
齊子歸止,
其從如水。
Tệ cẩu tại lương,
Kỳ ngư duỷ duỷ.
Tề tử quy chỉ,
Kỳ tụng như thuỷ.
Cái đó rách đặt nơi đập bắt cá,
Thì cá ra vô không giữ lại được.
Người thiếu phụ nước Tề (Văn Khương) trở về nước Tề,
Kẻ đi theo đông như nước.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/10/2005 23:31
Chiếc đó rách để trong cái đập,
Bầy cá kia xuất nhập ngại chi.
Trở về Tề quốc, nàng đi,
Cùng theo đông đảo khác gì nước tuôn.
Gửi bởi Hà Như ngày 21/04/2010 21:24
Đầu đề:敞笱3
Nhầm chữ 敝 Tệ thành chữ 敞 Sảng,
câu 1 là đúng là chữ Tệ:
敝笱在梁
Xin xem xét và sửa lại.
Hà Như
Gửi bởi Vanachi ngày 12/12/2015 14:07
Áo rách mà đặt bờ ngòi,
Con kia nó lội nó bơi phỉ tình.
Gái Tề được buổi quy ninh,
Một đoàn như nước rập rình trước sau.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/03/2021 18:49
Đó rách đặt nơi đập cá nầy,
Cá kia vô đó sao giữ đây?
Nước Tề thiếu phụ về quê cũ,
Những kẻ theo đông tựa nước mây.