Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Tề phong
敝笱在梁,
其魚魴鱮。
齊子歸止,
其從如雨。
Tệ cẩu tại lương,
Kỳ thư phòng tự.
Tề tử quy chỉ,
Kỳ tụng như vũ.
Cái đó rách đặt nơi đập bắt cá,
Thì cá phòng cá tự không giữ lại được.
Người thiếu phụ nước Tề (Văn Khương) trở về nước Tề,
Kẻ đi theo đông như mưa.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/10/2005 23:30
Để trong đập, đó thì hư nát,
Con cá to sẩy mất còn đâu.
Nàng về Tề quốc ruổi mau,
Tháp tùng đông đảo kẻ hầu như mưa.
Gửi bởi Hà Như ngày 21/04/2010 21:26
Đầu đề:敞笱2
Nhầm chữ 敝 Tệ thành chữ 敞 Sảng,
câu 1 là đúng là chữ Tệ:
敝笱在梁
Xin xem xét và sửa lại.
Hà Như
Gửi bởi Vanachi ngày 12/12/2015 14:07
Áo rách mà để bờ ngòi,
Con mè con diếc nó bơi mặc tình.
Gái Tề được buổi quy ninh,
Kẻ đưa người rước rập rình như mưa.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/03/2021 18:38
Đó rách đặt nơi đập cá xây,
Cá phòng cá tự không vào đây.
Văn Khương thiếu phụ Tề về nước,
Theo đến đông như mưa phủ đầy.