Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Tề phong
敝笱在梁,
其魚魴鰥。
齊子歸止,
其從如云。
Tệ cẩu tại lương,
Kỳ ngư phòng quân (quan).
Tề tử quy chỉ,
Kỳ tụng như vân.
Cái đó rách đặt nơi đập bắt cá,
Thì cá to phòng quan không giữ được.
Người thiếu phụ nước Tề (Văn Khương) trở về nước Tề,
Kẻ đi theo đông như mây.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/10/2005 23:29
Chiếc đó rách để nơi đập ấy,
Con cá to đã sẩy còn gì.
Trở về Tề quốc nàng đi,
Cùng theo lắm kẻ đông thì như mây.
Gửi bởi Hà Như ngày 21/04/2010 21:26
Đầu đề:敞笱 1
Nhầm chữ 敝 Tệ thành chữ 敞 Sảng,
câu 1 là đúng là chữ Tệ:
敝笱在梁
Xin xem xét và sửa lại.
Hà Như
Gửi bởi Vanachi ngày 12/12/2015 14:06
Áo rách mà để bờ ngòi,
Con mè con trắm đua bơi mặc tình.
Gái Tề được buổi quy ninh,
Kẻ đưa người rước rập rình như mây.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/03/2021 18:26
Đó rách đặt nơi bắt cá vây,
Cá to không giữ được nơi nầy.
Văn Khương trở lại quê Tề quốc,
Những kẻ đi theo đông tựa mây.