Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Tề phong
無田甫田,
維莠驕驕。
無思遠人,
勞心忉忉。
Vô điền phủ điền,
Duy dửu cao cao (kiêu kiêu).
Vô tư viễn nhân,
Lao tâm đao đao.
Chớ làm ruộng miếng ruộng to,
Chỉ có cỏ dại mọc rậm rạp.
Chớ nhớ tưởng người ở xa,
Chỉ lao nhọc tâm tư.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 03/10/2005 23:07
Ruộng to cày cấy chớ toan,
Sức làm sao xuể, cỏ lan khắp đồng.
Người xa, xin chớ đợi trông,
Người mà chẳng đến, nhọc lòng khổ tâm!
Gửi bởi Vanachi ngày 13/12/2015 14:06
Khi cày cấy chớ tham ruộng cả,
Tham ruộng nhiều cỏ rả mau lan.
Người dưng xa cách quan san,
Việc chi mà phải lo toan đèo bòng.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/03/2021 21:36
Chớ làm ruộng miếng ruộng to,
Cỏ lan mọc dại vì lo chằng toàn.
Nhớ người chớ nhớ chớ màng,
Kẻ xa xôi nhọc muôn vàn tâm tư.