Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Tề phong
析薪如之何?
匪斧不克。
取妻如之何?
匪媒不得。
既曰得止,
曷又極止!
Tích tân như chi hà?
Phỉ phủ bất khắc.
Thú thê như chi hà?
Phỉ môi bất đắc.
Ký viết đắc chỉ,
Hạt hựu cực chỉ?
Chẻ củi thì như thế nào?
Không có cây búa thì không nên việc.
Cưới vợ thì như thế nào?
Không có mối mai thì không cưới được vợ.
Lỗ Hoàn Công đã cưới được nàng rồi.
Sao còn để nàng được trọn tà dục với người anh như thế?
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 03/10/2005 22:57
Chẻ củi thì nên làm sao đặng ?
Không búa thì chẻ chẳng được đâu.
Vợ mà muốn cưới làm sao ?
Không mai dẫn dắt vợ đâu sẵn sàng.
Nay đã cưới được nàng rồi đấy,
Sao để nàng trọn mãi thói dâm ?
Gửi bởi Vanachi ngày 13/12/2015 14:05
Củi đen kia làm sao mà chẻ,
Không búa rìu, thẳng tẻ cho ra.
Vợ kia muốn lấy sao là?
Muốn xe duyên thắm phải nhờ mối manh.
Như nay muôn việc đã thành,
Cớ sao để vợ đành hanh luông tuồng.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/03/2021 16:43
Củi thì được chẻ thế nào?
Không dùng cây búa việc sao hoàn thành.
Vợ thì lễ cưới sao nhanh?
Mối mai không có không thành cưới xin.
Lỗ Hoàn Công đã kết tình.
Sao còn để vợ lừa mình thông dâm?