Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Tề phong
Đăng bởi Vanachi vào 03/10/2005 22:52
南山崔崔,
雄狐綏綏。
魯道有蕩,
齊子由歸,
既曰歸止,
曷又懷止!
Nam sơn tồi tồi,
Hùng hổ tuy tuy.
Lộ đạo hữu đãng,
Tề tử do quy
Ký viết quy chỉ
Hạt hữu huỳ (hoài) chỉ ?
Trên núi Nam (ở nước Tề) cao vòi vọi
Có con chồn đực lang thang đi tìm đôi lứa (ví Tề Tương Công tìm em gái để thông dâm).
Đường đi sang nước Lỗ bằng phẳng.
Do đó, nàng Văn Khương nước Tề đi theo chồng.
Nàng đã được gả theo chồng rồi,
Sao Tề Tương Công còn tưởng nhớ đến nàng nữa ?
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/10/2005 22:52
Núi Nam kia ngọn thì cao ngất,
Tìm lứa đôi chồn đực lang thang.
Đi về Lỗ phẳng một đường,
Do theo ngã ấy, Văn Khương theo chồng.
Nàng vu quy đã xong mọi việc,
Tương Công sao nhớ tiếc, chẳng buông ?
Gửi bởi Vanachi ngày 12/12/2015 14:05
Hòn Nam sơn vươn cao lừng lững,
Hồ đực kia vơ vẩn tìm đôi.
Dặm đàng nước Lỗ xa xôi,
Gái Tề thôi đã sớm xuôi nhà chồng.
Nhà chồng xuôi thế là xong,
Xong rồi, còn nhớ với mong làm gì.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/03/2021 15:19
Núi Nam vòi vọi trên ngàn,
Chồn tìm đôi lứa lang thang bạn tình.
Đường đi sang Lỗ phẳng, bình,
Theo chồng Tề quốc một mình Văn Khương.
Tương Công sao mãi vấn vương?
Nàng vừa gả đến quê hương chồng rồi.