Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Văn Vương chi thập
Đăng bởi kazuki vào 10/11/2024 11:15, đã sửa 3 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 10/11/2024 15:58
虞芮質厥成,
文王蹶厥生。
予曰有疏附,
予曰有先後,
予曰有奔奏,
予曰有禦侮。
Ngu Nhuế chất quyết thành,
Văn Vương quệ quyết sinh.
Dư viết hữu sơ phụ,
Dư viết hữu tiên hậu,
Dư viết hữu bôn tấu,
Dư viết hữu ngự vũ.
Vua nước Ngu và nước Nhuế đến hỏi việc tranh chấp cho được công bình,
Văn Vương phát động thế hưng khởi lên.
Ta nói rằng: (Văn Vương được thiên hạ quy phụ đông đảo) vì có hạng bề tôi biết làm cho kẻ dưới thân cận với vua mà quay về với vua.
Ta nói rằng: Vì có hạng bề tôi biết dẫn dắt nhau kẻ trước người sau lên.
Ta nói rằng: Vì có hạng bề tôi biết đi truyền bá tiếng tốt của vua ra khắp thiên hạ.
Ta nói rằng: Vì có hạng bề tôi biết chống ngăn quân giặc đến xâm lăng cho vua.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 10/11/2024 15:59
Ngu, Nhuế đến vương đình đối chất,
Vua Văn Vương nổi bật thế hùng.
Tôi làm dân mến theo cùng,
Người thì dắt dẫn để dùng trước sau.
Kẻ truyền bá đề cao thánh đức.
Người chống trừ quân giặc xâm lăng.