Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Vệ phong
Đăng bởi Vanachi vào 30/09/2005 11:51
有狐綏綏,
在彼淇梁。
心之憂矣,
之子無裳。
Hữu hồ tuy tuy,
Tại bỉ Kỳ lương
Tâm chi ưu hĩ,
Chi tử vô thường.
Có con chồn đi lang thang một mình,
Ở chỗ cái đập đá của sông Kỳ kia.
Lòng em lo sầu,
Cho người ấy không có quần.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 30/09/2005 11:51
Có con chồn bước lang thang,
Ở trên đập đá đắp ngang sông Kỳ.
Lòng em luống những sầu bi.
Nỗi chàng quần thiếu ai thì may cho ?
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 09/03/2021 10:14
Con chồn mình một bước lang thang,
Ở chỗ sông Kỳ đập đá ngang.
Luống những lo sầu lòng ái ngại,
Cho người ấy chẳng có quần mang.