Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Bội phong
Đăng bởi Vanachi vào 29/09/2005 09:13
終風且暴,
顧我則笑。
謔浪笑敖,
中心是悼。
Chung phong thả bạo.
Cố ngã tắc táo (tiếu).
Hước lãng tiếu ngạo,
Trung tâm thị điệu.
Gió suốt ngày và lại mạnh tợn (cũng như chàng suốt ngày cuồng si hung bạo).
Có lúc chàng ngoảnh lại trông em mà cười.
Nhưng cười để đùa giỡn, ngạo mạn (chớ không do lòng yêu kính).
Cho nên trong lòng em phải đau đớn xót xa.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 30/09/2005 09:13
Gió cứ thổi suốt ngày lại gấp,
Đoái trông ta chàng gặp lại cười.
Chỉ là đùa giỡn ngạo chơi
Khiến lòng ta những ngậm ngùi xót xa.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 23/02/2021 12:00
Suốt ngày gió mạnh bạo tàn,
Trông em ngoảnh lại mặt chàng cười tươi.
Nhưng đùa, ngạo mạn thế thôi,
Cho nên lòng phải bồi hồi xót xa.