Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Thiệu nam
Đăng bởi Vanachi vào 29/09/2005 23:00
羔羊之縫,
素絲五總。
委蛇委蛇,
退食自公。
Cao dương chi phùng
Tố ty ngũ tông
Uy di uy di
Thoái thực tự công.
Đường may trên áo da dê
Có năm sợi tơ trắng để trang sức
Dáng thung dung tự đắc.
Từ triều đình cửa công lui về mà ăn cơm
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 28/09/2005 23:00
Đường may trên áo da dê
Có năm tơ trắng thêm bề xinh tươi.
Thung dung tự đắc dáng người,
Lui về cơm nước thảnh thơi thích tình.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/02/2021 20:44
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/02/2021 20:46
Đường may trên áo da dê,
Có năm tơ trắng kết lề điểm trang.
Thung dung tự đắc đàng hoàng,
Tan triều, cơm nước chuyển sang gia đình.