Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Tiểu nhã » Đồng cung chi thập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 30/11/2019 01:40
吉日維戊、
既伯既禱。
田車既好、
四牡孔阜。
升彼大阜、
從其群丑。
Cát nhật duy mậu,
Ký bá ký đào.
Điền xa ký hảo,
Tứ mẫu khổng phụ.
Thăng bỉ đại phụ,
Tòng kỳ quần xú.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 01/12/2019 01:40
Ngày tốt lành là nhằm ngày mậu
Sao ba thì tế đảo xong xuôi
Xe đi săn chắc chắn rồi
Bốn con ngựa đực đồng thời mạnh thay
Gò to kia chạy ngay đến ấy
Kịp đuổi theo bắn lấy thú cầm
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 22/04/2021 21:28
Ngày nhằm chữ mậu tốt lành,
Sao ba thì tế chân thành cầu xong,
Xe đi săn chắc tốt trong,
Mạnh thay bốn ngựa đực đồng thời phi.
Gò to chạy đến tức thì,
Đuổi theo kịp bắn lấy đi thú cầm.