Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Vệ phong
Đăng bởi Vanachi vào 30/09/2005 11:47
其雨其雨?
杲杲出日。
愿言思伯,
甘心首疾。
Kỳ vũ kỳ vũ,
Cảo cảo xuất nhật.
Nguyện ngôn tư bá,
Cam tâm thủ tật.
Mong mỏi sẽ được mưa,
Mà mặt trời lộ ra sáng tỏ.
Em nguyện cứ tưởng nhớ đến chàng,
Mà cam lòng cho đầu đau tức.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 30/09/2005 11:47
Mỏi lòng trông giọt mưa sa,
Mặt trời chợt hiện sáng loà khắp nơi.
Nguyện lòng chỉ nhớ chàng thôi,
Mặc cho đầu nhức liên hồi cũng cam.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 09/03/2021 09:14
Mỏi mong sẽ có được mưa,
Mặt trời chợt lộ sáng trưa rỏ ràng.
Em thì nguyện nhớ đến chàng,
Mà cam đầu nhức lòng mang ưu sầu.
Gửi bởi Mặc Am ngày 10/08/2024 10:34
Mỏi mòn đợi giọt mưa rơi
Mặt trời xuất hiện, sáng ngời bốn phương
Lòng em mãi nhớ người thương
Đầu đau nhức nhối trăm đường chẳng than