Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Trần phong
Đăng bởi Vanachi vào 06/10/2005 13:28
東門之枌,
宛丘之栩。
子仲之子,
婆娑其下。
Đông môn chi văn (phần).
Uyển khâu chi hử.
Tử Trọng chi tử,
Bà thoa kỳ hụ (hạ).
Dưới bóng cây phần cửa đông,
Và dưới bóng cây hử chỗ cái gò bốn bên cao giữa thấp.
Con gái quan đại phu Tử Trọng,
Múa hát vui chơi ở dưới ấy.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 05/10/2005 13:28
Chỗ cây phần ở cửa đông,
Dưới tàng cây hử ở vùng Uyển Khâu.
Con quan Tử Trọng đại phu,
Chỉ lo múa hát, cùng nhau vui đùa.
Gửi bởi Hà Như ngày 28/04/2010 20:40
Gửi Điệp:
Đông môn chi văn (phần).
Kinh Thi Tập 1, TQP dịch, tr 501:
Đông môn chi phần. (không có Văn)
Uyển khâu 2,3:
Khảm kỳ kích cổ,
Uyển Khâu chi hạ. (chữ Uyển thiếu dấu hỏi)
Vô đông vô hạ,
Trị kỳ lộ vũ.
Khảm kỳ kích phẩu,
Uyển khâu chi đạo.
Vô đông vô hạ,
Trị kỳ lộ đạo.
Xin xem lại. Nếu có sửa, xong có thể xoá blook.
Thân ái. Chúc khoẻ.
Hà Như
Gửi bởi Vanachi ngày 13/12/2015 17:27
Cửa đông êm ả bóng văn,
Uyển Khâu hứa mọc mấy tầm xanh xanh.
Nàng con Tử Trọng tươi xinh,
Yêu kiều múa nhảy lượn vành dưới cây.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 31/03/2021 18:29
Cây phần dưới bóng cửa đông,
Dưới tàn cây hử đất vồng Uyển Khâu.
Con quan Tử Trọng công hầu,
Vui chơi múa hát dưới bầu trời xanh.