Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Khương Quỳ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/01/2018 22:53
塞草汀雲護玉鞍,
連天花落路漫漫。
如今卻憶當時健,
下馬題詩不道寒。
Tái thảo đinh vân hộ ngọc an,
Liên thiên hoa lạc lộ man man.
Như kim khước ức đương thời kiện,
Hạ mã đề thi bất đạo hàn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/01/2018 22:53
Cỏ ải mây cồn bao phủ yên
Đầy trời tuyết rụng lấp dấu đường
Nếu vào thời trẻ đang còn mạnh
Xuống ngựa đề thơ lạnh chẳng tường