Đăng bởi hongha83 vào 14/12/2017 13:36
Was sind Worte mir für meine Liebe,
Für den ew’gen Riesengeist,
Der im stolzen Stürzen und Getriebe,
Felsen mit sich niederreißt?
Ach! es sind der Seele nied’re Diebe,
Die uns spotten tückisch dreist,
Was als Bodensatz vergessen bliebe,
Jezt als Wesen prangend gleist.
Jenny! hätte ich der Sphären Zungen,
Und des Donners Harmonien,
Meine Liebe war’ durchs All geklungen,
Und die weiten Räume müßten beben,
Und du selber bange fliehn,
Geistesblitze rings das All durchschweben.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 14/12/2017 13:36
Chỉ là điều nhảm nhí mà thôi
Những chữ nghĩa trước tình yêu hùng vĩ
Ôi biết mấy tự hào, khát khao bình dị
Mà đỉnh non cao cũng không thể sánh bằng
Bọn dối lòng, bọn ăn cắp, gian tham
Chỉ có thể chúi đầu ôm châu báu
Không thể mang tình yêu nung nấu
Một tình yêu cao đẹp giữa đời này
Gien-ny em! ước gì giữa mai nay
Anh có được giọng nói ngang tầm sấm sét
Tình yêu anh bay lên, đôi cánh bay quả quyết
Vượt qua không gian thăm thẳm, muôn trùng
Và chính em, không một chút hãi hùng
Băng chớp lửa, đến cùng anh, chốc lát