Thơ » Trung Quốc » Tam Quốc » Kê Khang
人生壽促,
天地長久。
百年之期,
孰雲其壽。
思欲登仙,
以濟不朽。
纜轡踟躕,
仰顧我友。
Nhân sinh thọ xúc,
Thiên địa trường cửu.
Bách niên chi kỳ,
Thục vân kỳ thọ.
Tư dục đăng tiên,
Dĩ tế bất hủ.
Lãm bí trì trù,
Ngưỡng cố ngã hữu.
Đời người ngắn ngủi,
Trời đất dài lâu.
Được khoảng trăm năm,
Ai dám nói rằng mình thọ?
Muốn được lên gặp tiên,
Giúp cho không già.
Ngựa, thuyền dùng dằng do dự,
Ngẩng nhìn bạn của ta.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 07/09/2008 08:06
Đời người ngắn ngủi,
Trời đất trường cửu.
Trong khoảng trăm năm,
Ai rằng mình thọ.
Muốn được gặp tiên,
Giúp cho bất hủ.
Lần lữa ngựa thuyền,
Ngẩng nhìn bạn hữu.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/11/2019 11:07
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/05/2021 15:10
Đời người thật ngắn ngủi thay,
Dài lâu trời đất sánh tày thời gian.
Sống người được khoảng trăm năm,
Nói mình ai dám thọ tăng hơn đời.
Gặp tiên muốn được trên trời,
Giúp cho mạnh khoẻ không rơi cảnh già.
Ngựa, thuyền do dự nhẩn nha,
Ngẩng nhìn bạn hữu của ta thế nào.