Thơ » Nga » Joseph Brodsky
Đăng bởi nguyenvanthiet vào 24/07/2007 04:41
Сначала в бездну свалился стул,
потом - упала кровать,
потом - мой стол. Я его столкнул
сам. Не хочу скрывать.
Потом - учебник "Родная речь",
фото, где вся моя семья.
Потом четыре стены и печь.
Остались пальто и я.
Прощай, дорогая. Сними кольцо,
выпиши вестник мод.
И можешь плюнуть тому в лицо,
кто место мое займет.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi nguyenvanthiet ngày 24/07/2007 04:41
Đầu tiên ghế ngồi rơi xuống
Sau đó đến giường rơi
Sau đó – cái bàn của tôi
Tự mình tôi đẩy xuống
Chẳng giấu diếm gì ai.
Sau đó nữa – sách giáo khoa “Lời mẹ”
Rồi ảnh của cả gia đình tôi.
Bếp và bốn bức tường sau đó.
Chỉ còn áo khoác và tôi.
Vĩnh biệt em yêu. Hãy tháo nhẫn ra
Viết những dòng về mốt
Và có thể, đi nhổ vào gương mặt
Kẻ nào đang chiếm chỗ của tôi.
Gửi bởi Decembrina Nguyễn ngày 19/06/2023 16:12
Đầu tiên là cái ghế rơi vào hư vô,
Rồi đến cái giường,
Rồi cái bàn làm việc - chính tôi cho một đạp.
Tôi chả muốn giấu gì đâu.
Rồi cuốn sách giáo khoa Văn học,
Bức ảnh chụp chung cả gia đình.
Rồi lò sưởi, rồi cả bốn bức tường.
Còn lại áo panto, bên trong áo là tôi.
Em yêu à, mình vĩnh biệt thôi.
Em cứ vứt nhẫn đi, đặt tạp chí thời trang.
Và khi đó em đã sẵn sàng
Nhổ vào mặt kẻ thay thế tôi, em ạ.