Thơ » Áo » Johann Nepomuk Vogl
Đăng bởi hongha83 vào 01/07/2013 08:53
Hingelehnt am Brückenbogen
Blick ich in die Flut so gern,
Spiegelt in dem Naß der Wogen
Sich der helle Abendstern.
Sieh, wie treibt da Well' auf Welle
Sich so wild, so hastig fort,
Nur der Stern, der silberhelle,
Schimmert stets am alten Ort.
So auch blickt dein Bild voll Liebe
In mein Leben immerdar,
Sei die Flut von Stürmen trübe,
Oder sei sie morgenklar.
Doch die Zeit entflieht, die schnelle
Und Du bleibst mir evig fern,
Wie der raschen, flüchtgen Welle
Unerreichbar bleibt der Stern.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 01/07/2013 08:53
Có 1 người thích
Anh thích đứng từ cầu
Nhìn dòng sông cuộn chảy
Trên đỉnh sóng, rất lâu
Những vì sao nhấp nháy
Chìm sâu trong bóng đêm
Nước thi nhau chảy mạnh
Chỉ ngôi sao đứng yên
Vẫn không ngừng lấp lánh
Cũng thế trong đời anh
Em là ngôi sao nhỏ
Cả trong lúc yên lành
Lẫn trong ngày mưa gió
Cuộc đời cứ trôi qua
Vẫn bên anh như trước
Nhưng em xa, thật xa
Như ngôi sao - mặt nước
Gửi bởi hongha83 ngày 01/07/2013 08:57
НА МОСТУ
Иоганн Непомук Фогль (1802-1866)
Прислонившись к балюстраде,
Я люблю смотреть с моста.
В бархатистой чёрной глади
Отражается звезда.
Чуть заметно ли теченье,
Или бурный мчит поток –
Остаётся без движенья
Серебристый огонёк
Точно так твой образ милый
В жизни светится моей:
То беспечной, то постылой
Череде бегущих дней.
Образ зримый, ощутимый,
Но далёкий навсегда,
Как реке не достижима
Отражённая звезда.