Thơ » Đức » Joachim Ringelnatz
Đăng bởi hongha83 vào 04/02/2013 22:31
Ich war nicht einer deiner guten Jungen.
An meinem Jugendtrotz ist mancher Rat
Und manches wohlgedachte Wort zersprungen.
Nun sieht der Mann, was einst der Knabe tat.
Doch hast du, alter Meister, nicht vergebens
An meinem Bau geformt und dich gemüht.
Du hast die besten Werte meines Lebens
Mit heißen Worten mir ins Herz geglüht.
Verzeih, wenn ich das Alte nicht bereue.
Ich will mich heut wie einst vor dir nicht bücken.
Doch möcht ich dir für deine Lehrertreue
nur einmal dankbar, stumm die Hände drücken.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 04/02/2013 22:31
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 21/10/2024 23:10
Thưa thầy, con đã chưa ngoan
Xưa luôn bướng bỉnh, bỏ ngang lời thầy...
Chàng trai đứng trước thầy đây
Chính là cậu bé của ngày hôm qua
Lời xưa thầy dạy thiết tha
Niềm tin cuộc sống sáng loà trong con
Giờ đây con đã lớn khôn
Nhớ ơn tận tuỵ sớm hôm đời thầy
Xin thầy tha thứ, hôm nay
Con không cúi nhận lỗi ngày xa xôi
Con mong chỉ một lần thôi
Trước thầy không phải cúi người ăn năn
Mà cho con được tri ân
Cầm tay thầy cũ, nói bằng lặng im...