Thơ » Hàn Quốc » Jingak Hyesim
Đăng bởi hongha83 vào 16/06/2017 21:11
春深院落淨無埃,
片片殘花點綠苔。
誰道少林消息絶,
晩風時送暗香來。
Xuân thâm viện lạc tịnh vô ai,
Phiến phiến tàn hoa điểm lục đài.
Thuỳ đạo Thiếu Lâm tiêu tức tuyệt,
Vãn phong thời tống ám hương lai.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 16/06/2017 21:11
Cuối xuân trong viện chẳng trần ai,
Phơi phới hoa tàn lấm tấm rơi.
Ai bảo Thiếu Lâm không tin tức,
Hương thầm theo gió vẫn về đây.