Thơ » Nga » Ivan Krylov » Thơ ngụ ngôn
Đăng bởi hongha83 vào 05/08/2015 14:27
Шли два приятеля вечернею порой
И дельный разговор вели между собой,
Как вдруг из подворотни
Дворняжка тявкнула на них;
За ней другая, там еще две-три, и вмиг
Со всех дворов Собак сбежалося с полсотни.
Один было уже Прохожий камень взял.
"И, полно, братец! - тут другой ему сказал, -
Собак ты не уймешь от лаю,
Лишь пуще всю раздразнишь стаю;
Пойдем вперед: я их натуру лучше знаю".
И подлинно, прошли шагов десятков пять,
Собаки начали помалу затихать,
И стало, наконец, совсем их не слыхать.
Завистники, на что ни взглянут,
Подымут вечно лай;
А ты себе своей дорогою ступай:
Полают, да отстанут.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 05/08/2015 14:27
Hai người bạn buổi tối trời
mải vui câu chuyện dạo chơi trong làng
Một con chó sủa vang đầu ngõ
Thế là bao con chó nhà bên
Xồ ra khí thế như điên
Một anh cúi xuống nhặt liền đá to
Bạn ngăn lại: Mặc cho chúng sủa
Đừng dây vào lũ chó làm chi
Ném một con chẳng ích gì
Chúng càng hung dữ khó đi an toàn
Họ rảo bước nhẹ nhàng khỏi ngõ
Quả nhiên rồi lũ chó yên dần
Đường ta ta thẳng bước chân
Chó sủa mặc chó không cần dây dưa