Thơ » Việt Nam » Trần » Huyền Quang thiền sư
Đăng bởi Vanachi vào 07/04/2006 12:25
松聲蔣詡先生徑,
梅景西湖處士家。
義氣不同難苟合,
故圓隨處吐黃花。
Tùng thanh Tưởng Hủ tiên sinh kính,
Mai cảnh Tây Hồ xử sĩ gia.
Nghĩa khí bất đồng nan cẩu hợp,
Cố viên tuỳ xứ thổ hoàng hoa.
Tiếng thông reo đầu ngõ ông Tưởng Hủ
Cảnh hoa mai ở nhà xử sĩ Tây Hồ.
Không cùng nghĩa khí, khó lòng hoà hợp tạm bợ được.
Vườn cũ nơi nơi đã nở hoa vàng.
Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 08/04/2006 12:25
Ngõ nhà Tưởng Hủ thông reo
Tây hồ mai thắm dập dìu hương đưa.
Mỗi người một thú riêng ưa,
Tình ta vẫn cúc vườn xưa nở vàng.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Vanachi ngày 20/09/2008 22:46
Đường nhà Tưởng Hủ thông reo gió,
Lều ẩn Tây Hồ mai gội sương.
Nghĩa khí khác nhau đành khác cảnh,
Vườn xưa sau trước rộ hoa vàng.
Gửi bởi ltvannhi ngày 26/10/2012 10:21
1. Tưởng Hủ là người đời Hán ở đất Đỗ Lăng, làm Thứ sử Vệ Châu thời Ai Đế. Khi Vương Mãng cướp ngôi nhà Hán, Tưởng Hủ cáo quan về nghỉ. Dưới hàng trúc trước nhà (đúng ra đây nói là thông), ông mở ba lối hẹp dành riêng cho hai bạn tri kỷ là Cầu Trọng và Dương Trọng vào chơi nên nói tùng thanh Tưởng Hủ tiên sinh kính. Kính là lối tắt.
2. Tây Hồ xử sĩ là Hàn Thế Trung đời Tống, người Diên An, tự Lương Thần, có nhiều võ công. Trong cuộc kháng chiến chống nước Kim, thấy Tần Cối chủ hòa, triều đình nhu nhược ông bỏ quan, mang rượu cỡi lừa đi ngao du ở Tây Hồ, nên người đời gọi là xử sĩ Tây Hồ.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi hongha83 ngày 22/03/2015 09:52
Đầu ngõ Tưởng Hủ thông reo
Tây Hồ xử sĩ mai theo đón chào
Tâm ý hoà hợp tương giao
Vườn xưa cảnh cũ dạt dào hoa thơm
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 08/04/2016 13:58
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 21/04/2016 05:06
Ngõ nhà Tưởng Hủ thông reo gió
Lều ẩn Tây Hồ đẹp vẻ mai
Tính đã khác nhau đâu dễ hợp
Cúc vàng vườn cũ rộ hoa khai
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/12/2018 20:24
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/07/2020 15:53
Ngõ nhà Tưởng Hủ thông reo,
Tây Hồ xử sĩ bên hè mai hoa.
Không cùng nghĩa khí khó hoà.
Nơi nơi vườn cũ cúc hoa nở vàng.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/06/2020 20:26
Tưởng Hủ thông reo đầu ngõ nhà,
Tây Hồ xử sĩ bên mai hoa.
Không cùng nghĩa khí, khôn hoà hợp.
Vườn cũ nơi nơi vàng cúc hoa.
Gửi bởi Hoàng Đình Thi ngày 17/01/2022 01:40
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Hoàng Đình Thi ngày 17/01/2022 01:55
Tiếng thông Tưởng Hủ đón người qua,
Mai cảnh Tây Hồ ẩn bóng nhà.
Nghĩa khí không cùng chẳng thể hợp,
Vườn xưa khắp chỗ nở vàng hoa.