Thơ » Việt Nam » Cận đại » Huỳnh Thúc Kháng
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/01/2024 10:01
昔年金日到崑崙,
囚況辛酸咽彊吞。
蒲席臨階編白晝,
西書傍隙展黃昏。
秋聲況復愁中聽,
碩果多應剝後存。
何處高峯容坐我,
起看亞海萬濤翻。
Tích niên kim nhật đáo Côn Lôn,
Tù huống tân toan yết cưỡng thôn.
Bồ tịch lâm giai biên bạch trú,
Tây thư bàng khích triển hoàng hôn.
Thu thanh huống phục sầu trung thính,
Thạc quả đa ưng bác hậu tồn.
Hà xứ cao phong dung toạ ngã,
Khởi khan Á hải vạn đào phiên.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/01/2024 10:01
Ngày này năm ngoái đến Côn Lôn,
Cay đắng mùi tù nuốt cứ ngon.
Thêm gạch ban ngày đan chiếu lác,
Kẽ phên chiều tối học bài con.
Gió đưa thu đến sầu thêm bội,
Cây trải đông qua trái vẫn còn.
Chót núi nơi nào dung tớ đứng,
Ngắm xem bể Á lớp triều dồn.