Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Hoàng Đức Lương
Đăng bởi hongha83 vào 16/07/2024 19:50
林壑前緣有,
青山認昔人。
此辰初識面,
他日已相親。
Lâm hác tiền duyên hữu,
Thanh sơn nhận tích nhân.
Thử thìn sơ thức diện,
Tha nhật dĩ tương thân.
Rừng rú khe sâu có ngay phía trước
Núi xanh nhận rõ người xưa
Lúc này bắt đầu biết mặt
Ngày khác đã trở thành người thân của nhau
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 16/07/2024 19:50
Suối rừng ngay phía trước
Núi biếc rõ người xưa
Nay buổi đầu quen mặt
Sau thân thiết chẳng ngờ