Đăng bởi tôn tiền tử vào 31/08/2014 05:32
投荒萬里無歸路,
雪點鬢繁。
度鬼門關,
已拼兒童作楚蠻。
黃雲苦竹啼歸去,
繞荔枝山。
蓬戶身閑,
歌板誰家教小鬟。
Đầu hoang vạn lý vô quy lộ,
Tuyết điểm mấn phồn.
Độ Quỷ Môn quan,
Dĩ bính nhi đồng tác sở man.
Hoàng vân khổ trúc đề quy khứ,
Nhiễu lệ chi san.
Bồng hộ thân nhàn,
Ca bản thuỳ gia giáo tiểu hoàn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 31/08/2014 05:32
Dấn thân vạn dặm khó đường về
Tóc bạc trắng hoe
Vượt Quỷ Môn quan
Liễu bỏ vợ con vào đất rợ
Bụi trúc nam nghe cuốc não nề
Khắp non rừng vải
Lều cỏ yên bề
Nhà ai gái học gõ đàn tre