Thơ » Đức » Hermann Hesse
Ein Haus bei Nacht durch Strauch und Baum
Ein Fenster leise schimmern ließ,
Und dort im unsichtbaren Raum
Ein Flötenspieler stand und blies.
Es war ein Lied so altbekannt,
Es floß so gültig in die Nacht,
Als wäre Heimat jedes Land,
Als wäre jeder Weg vollbracht.
Es war der Welt geheimer Sinn
In seinem Atem offenbart,
Und willig gab das Herz sich hin
Und alle Zeit ward Gegenwart.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 03/04/2008 05:03
Đêm khuya rồi, khuất dưới lùm cây
Nhà ai đó còn đỏ đèn đỏ lửa
Gian phòng vắng khi mờ khi tỏ
Có chàng trai thổi sáo mê say
Tiếng sáo ân tình dìu dặt đêm nay
Quen thuộc quá, như bờ xưa bến cũ
Tưởng đã đi qua mọi con đường đau khổ
Đất khách quê người đâu cũng ngỡ quê hương
Tiếng sáo hắt hiu giãi tỏ với đêm trường
Những bí ẩn sâu xa nơi trần thế
Tháng năm trôi bỗng hiện về lặng lẽ
Tiếng sáo u hoài, lòng lữ khách bâng khuâng.