Thơ » Mỹ » Helen Hunt Jackson
Đăng bởi hongha83 vào 29/10/2024 10:00
Only a night from old to new!
Only a night, and so much wrought!
The Old Year’s heart all weary grew,
But said: “The New Year rest has brought.”
The Old Year’s hopes its heart laid down,
As in a grave; but, trusting, said:
“The blossoms of the New Year’s crown
Bloom from the ashes of the dead.”
The Old Year’s heart was full of greed;
With selfishness it longed and ached,
And cried: “I have not half I need.
My thirst is bitter and unslaked.
But to the New Year’s generous hand
All gifts in plenty shall return;
True love it shall understand;
By all my failures it shall learn.
I have been reckless; it shall be
Quiet and calm and pure of life.
I was a slave; it shall go free,
And find sweet peace where I leave strife.”
Only a night from old to new!
Never a night such changes brought.
The Old Year had its work to do;
No New Year miracles are wrought.
Always a night from old to new!
Night and the healing balm of sleep!
Each morn is New Year’s morn come true,
Morn of a festival to keep.
All nights are sacred nights to make
Confession and resolve and prayer;
All days are sacred days to wake
New gladness in the sunny air.
Only a night from old to new;
Only a sleep from night to morn.
The new is but the old come true;
Each sunrise sees a new year born.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/10/2024 10:00
Chỉ một đêm mà xưa cũ thành mới mẻ tinh khôi!
Chỉ một đêm mà biết bao điều được tạo tác!
Trái tim của năm cũ cựa mình đầy mệt mỏi bơ phờ
Nhưng Năm Cũ nói: “Ấy năm mới đã mang đến nghỉ ngơi dễ chịu”
Những hy vọng của Năm Xưa là trái tim của nó được ngả lưng thoải mái
Như gọn gàng nơi nấm mồ nhưng bèn nói không chút hồ nghi gì hết:
“Bao đoá hoa trên vương miện của Năm Mới ấy
Là nở ra từ đám tàn tro của khuất bóng những ai”
Tim Năm Cũ chứa chất đầy lòng tham sôi sục
Với ích kỷ mà tim như thế đau đớn, khát khao
Rồi nó khóc: “Ta đâu có cái nửa kia ta thiết tha cần lắm
Cơn khát khao của ta thật đắng cay và không hề được đã
Nhưng khi chạm vào cánh tay hào phóng của Năm Mới kia mong mỏi
Mọi món quà của thiên giới liền mau mắn trở về đây
Năm Mới rồi sẽ hiểu tình yêu đích thực
Năm Mới sẽ học hỏi qua mọi thất bại đã nếm trải của ta
Ta đã liều lĩnh nhưng Năm Mới sẽ thản nhiên trầm lặng
Sẽ bình tĩnh và tinh khôi nơi cuộc đời không êm lặng
Ta đã là nô lệ còn Năm Mới sẽ tự do tung cánh
Rồi tìm thấy được hoà bình ngay nơi ta để lại xung đột chiến tranh”
Chỉ một đêm mà vượt qua từ xưa cũ tới mới mẻ tinh khôi!
Chưa bao giờ một đêm nào lại đem tới nhiều đổi thay như thế
Năm Cũ có muôn việc để sở xoay năm tháng
Nhưng đâu phải làm ra những phép lạ của Năm Mới tinh khôi
Luôn là vậy, đêm là chuyển từ cũ sang mới mẻ tinh khôi
Đêm và giấc ngủ chữa lành mọi lẽ khúc nhôi!
Mỗi buổi sáng là một ngày Tết trở nên sự thật
Mọi đêm ấy là những đêm thiêng liêng để tạo nên
Lời xưng tội rồi quyết định với nguyện cầu
Mọi ban ngày là ban ngày thiêng liêng để thức tỉnh
Những niềm vui mới mẻ dưới ánh nắng yên lành
Chỉ một đêm thôi là muôn sự chuyển từ cũ xưa tới mới mẻ tinh khôi!
Chỉ một giấc ngủ là đã qua đêm đến buổi sáng tinh khôi
Cái mới tinh khôi chỉ là cái cũ xưa trở thành sự thật
Mỗi buổi mặt trời lên đều thấy cả một năm mới chào đời