Thơ » Hàn Quốc » Han Yong-un
Đăng bởi hongha83 vào 02/08/2008 17:07
나는 선사의 설법을 들었습니다.
「너는 사랑의 쇠사슬에 묶여서 고통을 받지 말고 사랑의 줄을 끊어라. 그러면 너의 마음이 즐거우리라」고 선사는 큰 소리로 말하였습니다.
그 선사는 어지간히 어리석습니다.
사랑의 줄에 묶이운 것이 아프기는 하지만 사랑의 줄을 끊으면 죽는 것보다도 더 아픈 줄을 모르는 말입니다.
사랑의 속박은 단단히 얽어매는 것이 풀어 주는 것입니다.
그러므로 대해탈(大解脫)은 속박에서 얻는 것입니다.
님이여, 나를 얽은 님의 사랑의 줄이 약할까 봐서 나의 님을 사랑하는 줄을 곱드렸습니다.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 02/08/2008 17:07
Tôi đã nghe lời thuyết giáo của thầy tu
"Con đừng buộc dây xích tình yêu mà khổ ải
Hãy cắt đứt dây tình ái, thì lòng con mới được yên vui"
Thầy thuyết lý với giọng vang sang sảng
Thầy tu kia thật là dại dột
Thầy mơ mơ nào có biết đâu rằng
Dây xích tình yêu buộc vào đau, đau thật
Nhưng nếu cắt tình thì thà chết còn hơn!
Sự buộc chặt, sự nén dồn tình ái
Chính là điều giải toả tâm hồn
Sự dồn nén mở ra đại dương dào dạt
Hỡi em yêu, sợi dây tình em buộc anh còn yếu lắm!
Anh sẽ cuộn thêm vào cho chắc chắn tình anh!