Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Hồ Tằng
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/02/2014 10:56
千里長河一旦開,
亡隋波浪九天來。
錦帆未落干戈起,
惆悵龍舟更不回。
Thiên lý trường hà nhất đán khai,
Vong Tuỳ ba lãng cửu thiên lai.
Cẩm phàm vị lạc can qua khởi,
Trù trướng long chu cánh bất hồi.
Sông đào dài ngàn dặm, một sáng kia được khánh thành,
Sóng gió lật nhà Tuỳ cũng từ chín từng trời ập xuống.
Cánh buồm gấm chưa kịp hạ xuống, thì binh biến đã nổi,
Thương thay thuyền rồng không còn trở về kinh nữa.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/02/2014 10:56
Sông ngàn dặm khánh thành một sáng
Đâu ngờ ngày an táng nhà Tuỳ
Buồm chưa hạ, đế quyền suy
Thuyền rồng vô chủ khôn quy kinh thành
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 27/04/2016 21:01
Ngàn dặm sông đào một sáng xong
Chín tầng sóng gió khiến Tuỳ vong
Can qua đã nổi buồm chưa hạ
Đâu nữa thuyền vua lại đế thành
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/08/2021 15:33
Ngàn dặm sông đào được khánh thành,
Lật Tuỳ sóng gió ập xuống nhanh.
Buồm chưa kịp hạ can qua dậy,
Đâu nữa thuyền rồng về đế kinh.