Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Hàn Tông
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/02/2014 09:24
梁苑隋堤事已空,
萬條猶舞舊春風。
那堪更想千年後,
誰見楊花入漢宮。
Lương uyển Tuỳ đê sự dĩ không,
Vạn điều do vũ cựu xuân phong.
Na kham cánh tưởng thiên niên hậu,
Thuỳ kiến dương hoa nhập Hán cung.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/02/2014 09:24
Vườn Lương cùng đê Tuỳ tan úa
Gió xuân, cành vẫn múa điệu xưa
Ngàn năm sau còn đâu huyền thoại
Cung Hán ai nhập liễu đang mùa
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 14/08/2016 14:34
Lương uyển đê Tuỳ danh tiếng hết
Hàng vạn cành vẫn kết gió đông
Ngàn năm khó tưởng được rằng
Ai người trông thấy liễu trồng Hán cung?
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 01/12/2017 18:24
Vườn xưa đê cũ hết rồi
Muôn cành liễu múa bời bời gió xuân
Ngàn năm sau nữa ai mong
Hoa dương chấp chới Hán cung ngày nào
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/08/2021 21:51
Vườn Lương đê cũ Tuỳ tàn rồi,
Bởi gió xuân cành vẫn múa thôi,
Huyền thoại ngàn sau đâu nhắc nữa,
Hán cung ai nhập liễu đang mùa.