Thơ » Trung Quốc » Minh » Hà Cảnh Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 08/08/2014 16:39
十二峰頭秋草荒,
冷煙寒月過瞿塘。
青楓江上孤舟客,
不聽猿聲亦斷腸。
Thập nhị phong đầu thu thảo hoang,
Lãnh yên hàn nguyệt quá Cù Đường.
Thanh phong giang thượng cô chu khách,
Bất thính viên thanh diệc đoạn trường.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 08/08/2014 16:39
Mười hai núi cỏ cây thu hoang vắng
Qua Cù Đường trăng ướt lạnh sương ngưng
Gió có mát thuyền đơn sông một khách
Vượn không nghe mà ruột đứt dở chừng