Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Tây Ban Nha
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 20/11/2007 11:54, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 06/06/2024 14:58

Baladilla de los tres ríos

El río Guadalquivir
va entre naranjos y olivos.
Los dos ríos de Granada
bajan de la nieve al trigo.

¡Ay, amor
que se fue y no vino!

El río Guadalquivir
tiene las barbas granates.
Los dos ríos de Granada
uno llanto y otro sangre.

¡Ay, amor
que se fue por el aire!

Para los barcos de vela,
Sevilla tiene un camino;
por el agua de Granada
sólo reman los suspiros.

¡Ay, amor
que se fue y no vino!

Guadalquivir, alta torre
y viento en los naranjales.
Dauro y Genil, torrecillas
muertas sobre los estanques,

¡Ay, amor
que se fue por el aire!

¡Quién dirá que el agua lleva
un fuego fatuo de gritos!

¡Ay, amor
que se fue y no vino!

Lleva azahar, lleva olivas,
Andalucía, a tus mares.

¡Ay, amor
que se fue por el aire!

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Diễm Châu

Dòng Guadalquivir
chảy giữa những cây cam và cây ô-liu.
Hai dòng sông của Granada
xuôi từ cơn tuyết tới bông lúa.

Ôi, cuộc tình
đã ra đi không trở lại!

Dòng Guadalquivir
râu ria màu thạch lựu.
Hai dòng sông của Granada,
một than khóc và một máu me.

Ôi, cuộc tình
đã ra đi qua ánh sáng!

Với mỗi con thuyền buồm
Sevilla dành cho một lối;
qua những dòng nước của Granada
chỉ có những tiếng thở dài bơi lội.

Ôi, cuộc tình
đã ra đi không trở lại!

Guadalquivir, ngọn tháp cao
và gió trong rặng cam.
Dauro và Genil, những ngọn tháp nhỏ
chết trên những mảnh ao.

Ôi, cuộc tình
đã ra đi qua ánh sáng!

Ai bảo rằng nước sẽ cuốn theo
những tiếng kêu như ánh lửa ma trơi?

Ôi, cuộc tình
đã ra đi không trở lại!

Hãy cuốn đi những hoa cam, những trái ô-liu,
tới tận những vùng biển của mi, hỡi Andalucía.

Ôi, cuộc tình
đã ra đi qua ánh sáng!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Dẫu em có nghi ngờ ! Ngôi sao là ánh lửa ! Mặt trời di chuyển chỗ ! Chân lý là dối lừa ! Nhưng em chớ nghi ngờ ! Tình yêu Anh em nhé
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản gốc

Baladilla de los tres ríos

El río Guadalquivir
va entre naranjos y olivos.
Los dos ríos de Granada
bajan de la nieve al trigo.

¡Ay, amor
que se fue y no vino!

El río Guadalquivir
tiene las barbas granates.
Los dos ríos de Granada
uno llanto y otro sangre.

¡Ay, amor
que se fue por el aire!

Para los barcos de vela,
Sevilla tiene un camino;
por el agua de Granada
sólo reman los suspiros.

¡Ay, amor
que se fue y no vino!

Guadalquivir, alta torre
y viento en los naranjales.
Dauro y Genil, torrecillas
muertas sobre los estanques,

¡Ay, amor
que se fue por el aire!

¡Quién dirá que el agua lleva
un fuego fatuo de gritos!

¡Ay, amor
que se fue y no vino!

Lleva azahar, lleva olivas,
Andalucía, a tus mares.

¡Ay, amor
que se fue por el aire!

Chưa có đánh giá nào
Trả lời