I cannot find my way: there is no star
In all the shrouded heavens anywhere;
And there is not a whisper in the air
Of any living voice but one so far
That I can hear it only as a bar
Of lost, imperial music, played when fair
And angel fingers wove, and unaware,
Dead leaves to garlands where no roses are.
No, there is not a glimmer, nor a call,
For one that welcomes, welcomes when he fears,
The black and awful chaos of the night;
For through it all--above, beyond it all--
I know the far sent message of the years,
I feel the coming glory of the light.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 07/03/2019 09:12
Trong bầu trời tăm tối
Chẳng có một vì sao
Đang mò mẫm tìm lối
Chẳng biết phương hướng nào
Trong không gian thinh lặng
Chẳng có tiếng thì thào
Trừ âm thanh lạc lõng
Nghe mơ hồ lao xao
Một quán rượu nào đấy
Đã mất hút xa xăm
Nhạc cung đình run rẩy
Đang hợp tấu âm thầm
Như ngón tay thiên thần
Đang dệt gấm thêu hoa
Trong thế giới vô thức
Nỗi cảm thông hiền hoà
Những lá vàng kết tụ
Thành tràng hoa yêu thương
Những đoá hồng mất tích
Trong thế giới thiên đường
Chẳng thấy gì le lói
Một tiếng gọi cũng không
Đón mừng ai sắp tới
Hằn nỗi sợ mênh mông
Nghe đêm đen hốt hoảng
Tiếng huyên náo lạ lùng
Là thông qua tất cả
Là xa rời hư không
Chỉ một mình cảm nhận
Thông điệp của năm qua
Đã gởi theo ngày tháng
Để về xa rất xa
Tán dương nguồn ánh sáng
Lộng lẫy và kiêu sa