Đăng bởi ngoen vào 28/05/2020 20:58
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
Đừng ra đi nhẹ nhàng vào buổi tối tốt lành đó,
Tuổi đã già thì càng nên cháy và dữ dội lên vào cuối ngày;
Hãy thịnh nộ, thịnh nộ để chống lại ánh sáng đang tàn lụi.
Mặc dù những người đàn ông khôn ngoan cuối cùng cũng biết bóng tối là đúng,
Bởi vì lời nói của họ vẫn chưa (mạnh mẽ) như sấm sét.
(Nên họ) sẽ không ra đi nhẹ nhàng vào buổi tối tốt lành đó.
Những người đàn ông tốt đẹp, đứng trước con sóng cuối cùng, đã khóc thật ngon lành
Những hành động yếu đuối của họ là nhảy múa trong một vịnh xanh,
Hãy thịnh nộ, thịnh nộ để chống lại ánh sáng đang tàn lụi.
Những người đàn ông lang bạt giang hồ đã ca hát và đuổi bắt lấy mặt trời,
Và học được rằng, cũng đã quá muộn, họ đau buồn trên con đường (truy bắt mặt trời đó),
Đừng ra đi nhẹ nhàng vào buổi tối tốt lành đó.
Những người đàn ông đang cận kề cái chết, đang nhìn bằng cặp mắt mù loà
Đôi mắt mù loà có thể rực sáng và rực rỡ như sao băng,
Cơn thịnh nộ, cơn thịnh nộ chống lại sự tàn lụi của ánh sáng.
Và người, cha của tôi, ở trên đỉnh điểm của nỗi buồn,
Lời nguyền, chúc lành, tôi bây giờ cầu nguyện với những giọt nước mắt dữ dội của người.
Đừng ra đi nhẹ nhàng vào buổi tối tốt lành đó.
Hãy thịnh nộ, thịnh nộ để chống lại ánh sáng đang tàn lụi.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi ngoen ngày 28/05/2020 20:58
Có 1 người thích
Đừng nhẹ nhàng mà an giấc ngàn thu,
Tuổi xế chiều bùng cháy lên thật mạnh;
Cuồng nộ lại ánh dương đang tàn rũ.
Dẫu bóng tối cũng bận lòng trượng phu,
Nhưng quân tử sắt son lời hứa thánh
Đừng nhẹ nhàng mà an giấc ngàn thu.
Người thiện tâm, khóc cơn sóng cuối lũ
Rồi nhảy điệu mừng chiến tích sử xanh,
Cuồng nộ lại ánh dương đang tàn rũ.
Lãng nhân hát, tìm nơi mặt trời trú,
Rồi muộn sầu trong liêu tịch mong manh,
Đừng nhẹ nhàng mà an giấc ngàn thu.
Người trong huyệt, bóng đêm là bằng hữu
Đôi mắt mù bỗng rực sáng lưu tinh,
Cuồng nộ lại ánh dương đang tàn rũ.
Cha hỡi cha, trên đỉnh sầu thiên cửu,
Con nguyện cầu với huyết lệ lưu danh.
Đừng nhẹ nhàng mà an giấc ngàn thu.
Cuồng nộ lại ánh dương đang tàn rũ.
Đừng bước đi êm ái vào giấc ngủ vĩnh hằng,
Đời sắp tận, ngày sắp tàn, hãy bùng lên, cháy sáng;
Vùng lên, vùng lên chống lại chút ánh sáng dần tan.
Kẻ khôn ngoan lúc lâm chung biết bóng tối dần lan,
Nhưng lời nói chưa bừng lên ánh sáng
Họ không đi êm ái vào giấc ngủ vĩnh hằng.
Kẻ tốt lành, bên con sóng cuối cùng, ngửa mặt khóc than
Nếu như được nhảy múa ngoài vịnh xanh ngời sáng,
Vùng lên, vùng lên chống lại chút ánh sáng dần tan.
Kẻ ngông cuồng từng ca hát đuổi bắt ánh dương quang,
Giờ hiểu ra, quá muộn màng, thầm khóc than ánh sáng,
Họ không đi êm ái vào giấc ngủ vĩnh hằng.
Kẻ u sầu, kề cái chết, ánh lên vẻ hân hoan
Trong đôi mắt mù loà ánh sao sa ngời sáng,
Vùng lên, vùng lên chống lại chút ánh sáng dần tan.
Và người, cha của con, trên tuyệt đỉnh cô đơn,
Hãy nguyền rủa, ban ân, với hai dòng lệ nóng.
Đừng bước đi êm ái vào giấc ngủ vĩnh hằng.
Vùng lên, vùng lên chống lại chút ánh sáng dần tan.