Bài thơ được viết bằng tiếng nước ngoài nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem bản dịch.
Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Khi một ngày kia tôi đang chết
sẽ có một bàn tay nào bên cạnh tôi chăng
để đưa cho tôi một cốc nước
với giọt cuối cùng khao khát nhất?
Tôi sẽ thầm thì mãnh liệt xin
tôi sẽ kêu lên, nếu còn có sức
để cầu giọt lớn lao duy nhất
trong đó gồm vũ trụ bao la
Bàn tay nào sẽ đưa giọt nước ấy
cho môi tôi, nồng cháy cuộc đời?
Tay chăm chút ấp iu của mẹ
Khi ấy sâu dưới đất chôn vùi
Và những bàn tay hôm nay náo nức
hướng về tôi để mơn trớn vuốt ve
thì đã rút lui rồi - quá ngắn
không thể tới gần nỗi khát gớm ghê
Và cả đến bàn tay nhỏ bé
trong đó có thể tôi đã trút máu mình
cũng sẽ lớn rồi và có lẽ
đang vươn tới cuộc đời ở cách xa tôi
Tôi luôn luôn nhìn càng thêm thân mến
những bàn tay xa lạ, nhọc nhằn
Đáp tiếng gọi cuối cùng, một trong những bàn tay ấy
Có thể đưa cho tôi một cốc đầy chăng...