Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Diệp Nhân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/08/2014 17:41
胡蝶夢中意,
杜鵑聲外愁。
問春春不語,
柳絮暗汀洲。
Hồ điệp mộng trung ý,
Đỗ quyên thanh ngoại sầu.
Vấn xuân xuân bất ngữ,
Liễu nhứ ám đinh châu.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 24/08/2014 17:41
Trong mộng mong thành bướm
Tiếng quyên biết mấy sầu
Hỏi xuân xuân không nói
Tơ liễu mờ bãi châu
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 14/05/2020 21:13
Trong mơ cánh bướm chập chờn
Tiếng quyên khắc khoải nỗi buồn tịch liêu
Hỏi xuân đâu thấy trả lời
Bãi sông cành liễu bời bời xoã tơ