Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Diệp Nhân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/08/2014 17:39
心事茫然兩鬢斑,
十年空走利名關。
算來只合苔磯坐,
釣不得魚猶得閒。
Tâm sự mang nhiên lưỡng mấn ban,
Thập niên không tẩu lợi danh quan.
Toán lai chỉ hợp đài ky toạ,
Điếu bất đắc ngư do đắc nhàn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/08/2014 17:39
Tâm sự làng nhàng hai mái râm
Mười năm không chạy chuyện làm quan
Tính ra chỉ hợp ngồi ghềnh đá
Câu không được cá lại được nhàn