Đăng bởi Vanachi vào 19/10/2013 05:26
兩岸舟船各背馳,
波痕交涉亦難為。
只餘鷗鷺無拘管,
北去南來自在飛。
Lưỡng ngạn chu thuyền các bối trì,
Ba ngân giao thiệp diệc nan vi.
Chỉ dư âu lộ vô câu quản,
Bắc khứ nam lai tự tại phi.
Thuyên mỏng đôi bờ đi lại trái chiều nhau
Sóng gặp nhau không thành nếp vào vụn ra
Chỉ có cò mòng không bị gò bó
Mặc lòng bay lên bắc về nam
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 19/10/2013 05:26
Thuyền mảng đôi bờ lướt ngược nhau
Vụn không thành nếp sóng xô mau
Cò mòng không chịu trong gò bó
Lên bắc về nam chẳng khó đâu
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 21/12/2021 16:00
Thuyền lái đôi bờ trẩy ngược xuôi,
Bời bời sóng vỗ đẩy xô nhau.
Cò mòng nào bị thân giam hãm,
Ra bắc vào nam chẳng bận đâu.