Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Dương Tái
Đăng bởi tôn tiền tử vào 12/03/2021 08:39
客路逢春雪乍消,
眼前愁思轉相撩。
垂楊染作黃金色,
舞徧東風萬萬條。
Khách lộ phùng xuân tuyết sạ tiêu,
Nhãn tiền sầu tứ chuyển tương liêu.
Thuỳ dương nhiễm tác hoàng kim sắc,
Vũ biến đông phong vạn vạn điều.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 12/03/2021 08:39
Tuyết chợt tan gặp xuân nơi đất khách,
Sầu dâng cao khi đưa mắt nhìn quanh.
Những hoa dương nhuộm vàng màu chia cách,
Trước gió đông nhảy múa vạn vạn cành.