Thơ » Trung Quốc » Minh » Dương Cơ
細雨茸茸溼楝花,
南風樹樹熟枇杷。
徐行不記山深淺,
一路鶯花送到家。
Tế vũ nhung nhung thấp luyện hoa,
Nam phong thụ thụ thục tỳ bà.
Từ hành bất ký sơn thâm thiển,
Nhất lộ oanh hoa tống đáo gia.
Mưa bụi bay bay ướt hoa xoan
Gió nam thổi quả cây sơn tra chín cả
Đi thong thả không nhớ núi xa hay gần
Dọc đường tiếng oanh đưa đến tận nhà
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 27/04/2010 20:14
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 21/08/2014 12:46
Mưa bụi bay bay xoan ướt hoa
Gió nồm thổi chín quả sơn tra
Đi quên đường núi dài hay ngắn
Oanh hót líu lo suốt đến nhà