Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Hàn
2 bài trả lời: 2 bản dịch
3 người thích

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi hongha83 vào 22/02/2011 02:20

샘물이 혼자서

샘물이 혼자서
춤추며 간다.
산골짜기 돌 틈으로

샘물이 혼자서
웃으며 간다.
험한 산길 꽃 사이로

하늘은 맑은데
즐거운 그 소리
산과 들에 울리운다.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Long Châu

Một dòng suối nhỏ
Một mình tung tăng
Sỏi đá dưới dòng

Một dòng suối nhỏ
Một mình tha thẩn
Hoa lá hai bờ

Dưới trời trong xanh
Dòng suối uốn mình
Qua từng khe núi


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Bùi Phan Anh Thư

Suối một mình nhảy múa
qua kẽ đá thung lũng
băng mình trôi xa

Suối một mình rộn cười
qua kẽ cánh hoa bên đường hiểm trở
băng mình trôi xa

Trời xanh trong
âm thanh rộn vui
vang trên núi đồng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời