Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Chu Khánh Dư
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/11/2013 20:26
唯愛圖書兼古器,
在官猶自未離貧。
更聞縣去青山近,
稱與詩人作主人。
Duy ái đồ thư kiêm cổ khí,
Tại quan do tự vị ly bần.
Cánh văn huyện khứ thanh sơn cận,
Xứng dữ thi nhân tác chủ nhân.
Chỉ vì ưa chuộng tranh, sách và đồ cổ,
Nên làm quan mà vẫn nghèo (vì mua những thứ đó).
Lại nghe huyện đường gần núi xanh,
Nên cảnh núi rừng là chủ đề cho thơ ông.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/11/2013 20:26
Chỉ vì ưa sách, tranh, đồ cổ
Nên làm quan nghèo khó vẫn còn
Lại nghe huyện cận núi non
Chủ đề rừng núi là hồn thơ ông
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 08/03/2019 14:51
Thư hoạ vật xưa lòng vốn thích
Làm quan mà cứ vẫn ôm nghèo
Huyện đường nghe nói gần non biếc
Cùng với nhà thơ mãi bám đeo
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/04/2022 11:59
Chuộng đồ cổ, sách, tranh thơ ưa,
Làm quan mà vẫn nghèo xác xơ
Lại nghe huyện sở gần núi đẹp,
Nên cảnh núi rừng chủ ý thơ.
Gửi bởi lnthang281 ngày 24/10/2023 19:37
Chỉ vì ưa chuộng sách, tranh
Làm quan mà vẫn nghèo quanh tháng ngày
Huyện đường gần núi, mây bay
Chủ đề non nước tràn đầy thơ ông