Thơ » Trung Quốc » Thanh » Chu Di Tôn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/04/2019 00:07, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Admin vào 26/04/2024 19:53
穆湖蓮葉小于錢,
臥柳雖多不礙船。
兩岸新苗纔過雨,
夕陽溝水響溪田。
Mục hồ liên diệp tiểu vu tiền,
Ngoạ liễu tuy đa bất ngại thuyền.
Lưỡng ngạn tân miêu tài quá vũ,
Tịch dương câu thuỷ hưởng khê điền.
Lá sen ở hồ Mục bé hơn đồng tiền
Liễu tuy ngả nhiều nhưng không làm vướng thuyền
Lúa hai bờ vừa qua mưa
Chiều vọng tiếng nước chảy từ ruộng ghềnh xuống khe
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 01/04/2019 00:07
Lá sen hồ Mục nhỏ hơn tiền
Liễu ngả tuy nhiều chẳng vướng thuyền
Lúa sớm đôi bờ mưa mới tạnh
Nước khe chiều vọng ruộng ghềnh tuôn