Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/01/2019 07:52
一湖春綠染初成,
柳色東風二月晴。
燕子來時人卻別,
梨花雖好負清明。
Nhất hồ xuân lục nhiễm sơ thành,
Liễu sắc đông phong nhị nguyệt tình.
Yến tử lai thời nhân khước biệt,
Lê hoa tuy hảo phụ thanh minh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/01/2019 07:52
Hồ xuân vừa nhuốm màu xanh,
Gió đông ru liễu trời lành tháng hai.
Én về là lúc chia tay,
Thanh minh buồn vẫn trắng đầy hoa lê.