萬里飄零南越,
山引淚,
酒添愁。
不見鳳樓龍闕,
又驚秋。
九日江亭閒望,
蠻樹繞,
瘴煙浮。
腸斷紅蕉花晚,
水西流。
Vạn lý phiêu linh Nam Việt,
Sơn dẫn lệ,
Tửu thiêm sầu.
Bất kiến phụng lâu long khuyết,
Hựu kinh thu.
Cửu nhật giang đình nhàn vọng,
Man thụ nhiễu,
Chướng yên phù.
Trường đoạn hồng tiêu hoa vãn,
Thuỷ tây lưu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Mặc Am ngày 09/03/2019 16:44
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Mặc Am ngày 19/03/2019 15:05
Vạn dặm lênh đênh Nam Việt
Non trút lệ
Rượu thêm sầu
Chẳng thấy cửa rồng lầu phượng
Lại kinh thu
Mồng chín giang đình xa ngắm
Cây man phủ
Chướng khí trồi
Đứt ruột chuối hồng hoa muộn
Nước tây trôi